彩88

你好,歡迎訪問蘇州達碩供應鏈管理有限公司網站首頁!
一鍵分享網站到:
新聞中心

聯系我們

了解更多詳細信息,請致電0512-6856387813915547267

或給我們留言給我留言

貨代知識

當前位置:首頁>新聞中心 > 貨代知識

2、常見貨代英語大總結(10類,500個,較大規模)

發布者:蘇州達碩供應鏈管理有限公司    發布時間:2018-03-16 17:32:54

    1. 費用名稱:Charge/Fee
詢價:Quote/Quotation;
報價:Offer/Make an Offer;
空運費:Air Freight;
操作費:Handling Fee;
美國海關傳輸費: Fee(Automated Manifest System Fee);
歐盟海關傳輸費:ICS Fee(Import Control System Fee);
制單費():AW是Airway Bill的簡稱,C表示Carrier,意味著這是收取的制單費;
制單費(AWA):AW是Airway Bill的簡稱,A表示Agent,意味著這是收取的制單費;
燃油附加費(MYC):俗稱“燃油”,MY是(Fuel Surcharge),為啥叫MY,求高人指點;C表示Carrier,意味著這是承運人收取的費用;
安全附加費(SCC):俗稱“”,SC是Security Charge的簡稱,C表示Carrier,意味著這是承運人收取的費用;
旺季附加費:(Peak Season Charge);
緊急燃油附加費:(Emergency Bunker Surcharge);
:Local Charge;
提貨費:Picking Up Charge();
送貨費:Delivery Charge;
費:Customs Declaration Fee;
費:HAWB Charge;
裝卸費:Loading & Unloading Charge;
叉車費:Forklift Charge;
費:Fumigating Charge;
改單費:Document Amending Charge;
實報實銷:As Actual / At the Cost;
裝板費:Pallet Loading Charge;
轉關費:CTC(Customs Transmit Charge);
滯報金:Delayed Declaration Fee;
快遞費:Courier Charge;
倉儲費:Storage Charge;
轉運費:Transit Charge;
特貨費:Special Cargo Surcharge;
特殊服務費:Special Service Surcharge;
服務費/手續費:Service Charge;
費:Quarantine Charge;
文件費:Document Fee:
機場費/場站費:TC(Terminal Charge);
費:APF(Appraisal Fee);
保險費:Insurance Premium……
運單更改費: Fee(Common Communication Adapter Fee):主單隨貨至目的地,如要改運單,始發站就要發《改單申請》電報至目的站機場。

2. 相關:AWB Related
訂艙委托書:Shipper's Letter of Instruction(SLI);
:Airlines;
空運單:Airway Bill();
貨代公司:Freight Forwarder;
發貨人/托運人:Shipper/ Consignor;
收貨人:Consignee;
代理人:Agent;
飛機:Aircraft/Airplane;:wide-body aircraft
貨(出分單):Console/Consolidation;
主單:Master Airway Bill();
分單:House Airway Bill(HAWB);
預計離港時間:(Estimated Time of Departure);
預計到達時間:ETA(Estimated Time of Arrival);
實際到達時間:ATA(Actual Time Of Arrival);
預付運費:Freight Prepaid();
到付運費:Freight Collect(CC);
:Declared Value for Carriage
沒有(運輸)聲明價值:No Value Declared(NVD)
海關聲明價值:Declared Value for Customs
沒有海關聲明價值:No Customs Valuation(NCV)
航班計劃:Flight Schedule;
:Flight Frequency;
每日航班:Daily Flight;
生效日期:Effective from…;
路線和目的地:Routing and Destination;
頭程航司:First Carrier;
目的港:Airport of Destination;
航班號/日期:Flight No./Date;
操作信息:Handling Information;
件數:No. of Pieces;
毛重:Gross Weight(G.W.);
體積:Volume(Vol.);
尺寸:Measurement/Dimension;
長/寬/高:Length/Width/Height;
:Chargeable Weight(C.W.);
等級:Rate Class;
費率/單價:Rate/Unit Price;
貨物:Cargo/Goods/Commodity;
貨物描述:Nature and Quantity of Goods/ Description of cargo;
其他費用:Other Charges;
預付總額:Total Prepaid;
到付總額:Total Collect;
簽字:Signature;
正本:Original;副本:Copy;
始發地機場:Airport of Departure;
目的地機場:Airport of Arrival;
發貨:Sent (out);
到貨:Arrival of Goods (AOG);
提貨:Cargo Pick up;
派送:Deliver/Delivery;
到貨通知:Advice of Arrival/Notice of Arrival;
泡重:Volumetric Weight;
泡貨:Volumetric Cargo;
貨物狀況:Cargo Status;
貨值:Cargo Value;
重量等級:Weight Break;
傭金/回傭:Commission;
門到門:Door to Door;
國際航空運輸協會:(International Air Transport Association);
IATA代碼:IATA Code;
國際民用航空組織:(International Civil Aviation organization);
ICAO代碼:ICAO Code;飛機呼號:Aircraft Call Sign……
3. 報關相關:Customs Declaration
報關單號:Customs Declaration No;
一般貿易:General Trade(GT);
產品名稱:Product Name;
十位商品編碼(稅號):Ten  Code;
:Customs Declare Elements(CDE);
規格型號:Specification and Model;
知識產權:Intellectual Property Right;
品牌/商標:Brand/Trademark;
徽標/標識:Logo;
凈重:Net Weight(N.W.);
裝貨港:Port of Loading();
卸貨港:Port of Discharge();
原產國:County Of origin(CO);
:Customs Declaration Sheet;
單據/文件:Document;
合同:Contract;
采購單:Purchase Oder(PO);
銷售確認書:Sales Confirmation(SC);
裝箱/重量單:Packing/Weight List(PL);
發票:Invoice;
商業發票:Commercial Invoice(CI);
形式發票:Proforma Invoice(PI);
報關:Customs Declaration;
:Customs Clearance;
:Customs Release;
放行單:Release note
海關:Customs Inspection;
商檢查驗: inspection;
率:Export Tax Rebate Rate;
退稅聯:The Declaration Sheet For Tax Rebates;
關稅:Customs Duty;
增值稅:Value-Added Tax(VAT);
中國海關:The China Customs;
:Customs Broker;
:Customs Declarer/ Customs declarant;
海關關員:Customs Official;
報關代理人:Customs Agent……

4. 種類:Packing/Package
嘜頭:Shipping Mark;
無嘜:No Mark(N/M);
標簽:Label;
重新貼標:Relabeled;
重新包裝:Repacking;
紙箱:Carton(CTN);
桶裝:Drum;
木箱:Wooden Box/Case;
托盤:(PLT);
袋/包:Bag;
卷/捆:Roll;
散裝:Bulk;
裸裝:Nude……
5. :Legal/Formal Unit
千克:Kilogram(KG);
克:Gram(G);
件/臺/條/支/把/塊等:Pieces(PCS);
雙/對/副:Pair;
套:Set;
米:Meter(M);
厘米:Centimeter(CM);
立方米:Cubic Meter();
噸:Ton(T.);
升:Liter(L);
箱/盒:Box;
罐:Tin/Can;
桶:Drum;
袋/包:Bag;
卷/捆:Roll;
打:Dozen;
瓶:Bottle……
6. 幣種:Currency
人民幣:Chinese Yuan(CNY)或(RMB)
美元:US Dollar(USD)
歐元:European Dollar(EUR)
港元:Hong Kong Dollar(HKD)
英鎊:Great Britain Pound(GBP)
加拿大元:Canada Dollar(CAD)
澳大利亞元:Australia Dollar(AUD)
瑞士法郎:Swiss Franc(CHF)
日元:Japanese Yen(JPY)
7. :Mode of Transport
A、航空運輸:Air Transport(By Air)
B、水路(海洋)運輸:Water/Sea Transport(By Water/Sea)
C、公路(汽車)運輸:Road/Truck Transport(By Road/Truck)
D、鐵路運輸:Rail Transport(By Rail)
E、郵件運輸:Mail Transport(By Mail)
F、其他運輸:Other Transport
8. 相關:Insurance Related
保險單:Insurance Policy;
保險單號:Policy No;
保費:(Insurance)Premium;
:Antedated Policy;
發票號:Invoice No;
合同號:Contract No;
信用證號:L/C No;
號:B/L No:
保險人:The Insurer;
被保險人:The Insured;
保險金額:Amount Insured;
標記:Marks & No;
包裝及數量:Package & Quantity;
保險貨物項目:Goods;
啟運日期:Date Of Commencement;
裝載:Per Conveyance;
承保險別:Conditions;
賠償賠付地點:Claim Payable at;
出單日期:Issuing Date;
保單識別碼:Policy ID Code;
流水號:Serial No……

9. (付款方式):Terms of Payment
A、電匯:T/T(Telegraphic Transfer)
B、信用證:L/C(Letter of Credit)
C、信匯:M/T(Mail Transfer)
D、票匯:D/D(Demand Draft,Remittance by Banker's Demand Draft)
E、付款交單:D/P (Documents against Payment)
F、承兌交單:D/A(Documents against Acceptance)
G、先出后結:Payment after Delivery of Goods or Documents。即先出貨后結匯,簡稱“后付”或“延付”(Deferred Payment)
H、先結后出:SBE(Settlement Before Export)。即先結匯后出貨
10. (貿易/價格術語):Trade Term/Price Term
1、離岸價:(Free On Board)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填FOB。
→運費欄和保費欄都留空。
2、成本加運費:C&F/CNF/CFR(Cost and Freight)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填C&F。
→運費欄要填報,保費欄留空。
3、成本加保險費加運費:CIF(Cost,Insurance and Freight)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
4、工廠交貨:EXW(EX works)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填FOB。
→運費欄和保費欄都留空。
5、貨交承運人:FCA(Free Carrier)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填FOB。
→運費欄和保費欄都留空。
6、運費付至指定目的地:CPT(Carriage Paid to)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填C&F。
→運費欄要填報,保費欄留空。
7、運費、保險費付至指定目的地:CIP(Carriage and Insurance Paid to)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
8、目的地交貨:DAP(Delivered At Place)
此術語相當于INCOTERMS 2000的 DAF(Delivered At Frontier)、DES(Delivered Ex Ship)和 DDU(Delivered Duty Unpaid)三個術語;《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
9、運輸終端交貨:DAT(Delivered At Terminal)
此術語相當于INCOTERMS 2000的DEQ(Delivered Ex Quay)術語;《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
10、完稅后交貨:(Delivered Duty Paid)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
出口報關單上運費和保費欄填報口訣:
→成交價格包含運費的,就要填報運費欄;不包含運費的,就不要填報運費欄。
→成交價格包含保費的,就要填報保費欄;不包含保費的,就不要填報保費欄。
→成交價格包含運費和保費的,就要填報運費和保費欄;不包含運費和保費的,就不要填報運費和保費欄。
請注意:
1、這是出口貨物報關單的填報規范,不適合進口。
2、之所以如果成交價格包含了運費和/或保費,就要在運費和/或保費欄單獨列出來,是因為到國稅局申請出口退稅時,首先要把運費和/或保費減去,再計算退稅額。換句話說,退稅是以FOB價格為基礎的,也就是不含運費和/或保費的價格。如果成交價格包含了運費和/或保費,就要先減去,再計算退稅額。
3、具體減多少?就是報關單上運費和/或保費欄填報的那個數額。
4、如果成交方式為FOB,運費和保費欄留空,就不用減,因為這本身就是FOB價格,本身沒有包含運費和保費。
另:
在《國際貿易術語解釋通則》(2000版或2010版)中,
FOB貨值的英文表達為:Cost
運費的英文表達為:Freight 或Carriage
保費的英文表達為:Insurance
承運人的英文表達為:Carrier
工廠的英文表達為:Works
運輸終端的英文表達為:Terminal
交貨的英文表達為:Delivered
完稅的英文表達為:Duty paid
未完稅的英文表達為:Duty Unpaid

展開
版權所有:蘇州達碩供應鏈管理有限公司   備案號:   技術支持:蘇州慕名
彩88-下载 彩88-网址 彩88-欢迎您 彩88-Welcome 彩88手机版下载_彩88手机版下载 彩88-下载 彩88-网址